Синдром перевод на английский язык

Синдром перевод на английский язык thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

У Министерства финансов синдром китайского кризиса.

The Treasury Department is about to have a China Syndrome meltdown.

Я читал про синдром японского бизнесмена.

I was reading about this syndrome in Japan that Japanese businessmen have.

У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.

The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.

Айризанский синдром вызывает подобный электропатический рисунок.

Iresine Syndrome is a cause of the electropathic pattern.

Хорошо известно, что этот синдром вызывается повреждением веретенообразной извилины.

OK. Now that syndrome is well known as caused by damage to the fusiform gyrus.

Однако есть как минимум один случай, когда синдром Капгра закончился счастливо.

But there’s at least one case where Capgras syndrome had a happy ending.

Стокгольмский синдром это когда заложники начинают сочувствовать своим похитителям.

Stockholm syndrome is when the hostage inexplicably forms a bond with their captor.

Три разных психиатра обнаружили у меня синдром посттравматического стресса.

I was diagnosed with post-traumatic stress syndrome by three different psychiatrists.

Чистые и не высохшие ковры могут вызвать синдром Кавасаки.

Cleaned carpets that don’t dry properly can create Kawasaki syndrome.

Сохраняющаяся нестабильность в Либерии порождает синдром постоянной зависимости, который имеет пагубные последствия для развития страны в будущем.

The continuous instability in Liberia is creating a perpetual dependency syndrome, which has damaging consequences for the future development of the country.

Орбитальные переломы могут быть ловушкой орбитальной ткани в таком образом, имитировать синдром Брауна.

Orbital floor fractures may trap the orbital tissue in such a way as to simulate Brown’s syndrome.

После Евромайдана написал книгу «Межигорский синдром.

After the Euromaidan Leschenko wrote another book the Mezhyhirya Syndrome.

Паранеопластический синдром вследствие опухоли спинного мозга.

Paraneoplastic syndrome secondary to spinal tumor. No.

Этот синдром называется синдромом нечувствительности к андрогенам.

And this is a syndrome called androgen insensitivity syndrome.

Технически это называется синдром ложных воспоминаний.

Technically, it’s called False Memory Syndrome.

В конце 1995 года Лому был диагностирован нефротический синдром, серьезное заболевание почек.

At the end of 1995, Lomu was diagnosed with nephrotic syndrome, a serious kidney disorder.

Будто у тебя синдром фантомных болей.

It’s almost like you have a form of Phantom limb syndrome.

Этот факт в некоторой степени также породил и продолжает порождать синдром страха и изоляционизма.

It has also to some extent generated and continues to generate a syndrome of fear and isolationism.

Состояние Кейси называется синдром конского хвоста.

Casey’s condition is called cauda equina syndrome.

Это синдром выхода на работу после родов.

This is going back to work after baby syndrome.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1441. Точных совпадений: 1441. Затраченное время: 51 мс

посттравматический синдром
46

синдром дефицита внимания

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

中文

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения

Синдром чужой руки не лечится, но свадьбу отменять не обязательно.

There is no cure for alien hand syndrome, but don’t cancel the wedding yet.

Синдром белых халатов заборол мои бета-блокаторы.

My white coat syndrome’s overriding my beta blockers.

Синдром характеризуется чувством одиночества, отрешенности и безразличия к внешнему миру.

The syndrome is characterized by feelings of loneliness, detachment and indifference to the outside world.

Синдром Барттера может вызываться мутациями в каналах Kir1.1.

Bartter’s syndrome can be caused by mutations in Kir channels.

Синдром Тэй не следует путать с болезнью Тея-Сакса.

Tay syndrome should not be confused with the Tay-Sachs disease.

Синдром Лазаря. спонтанное возвращение кровообращения после неудачной реанимации.

Lazarus syndrome… spontaneous return of circulation after failed attempts at resuscitation.

Неужели это мисс Стокгольмский Синдром 2010. Йетс.

Well, if it isn’t miss Stockholm syndrome 2010.

«Синдром зависимости» — это отличительная черта нищеты, свойственная большинству наименее развитых стран.

«Dependency syndrome» is a hallmark of poverty and is present in most of the least developed countries.

Посмотрим, как вам понравится Синдром иностранного акцента, доктор О’Мэйли, вам, и вашим шестипалым близнецам.

See how you like Foreign Accent Syndrome, Dr. O’Malley, and your six-fingered twins.

Синдром разбитого сердца, также известный как кардиомиопатический стресс.

Broken heart syndrome, also known as stress cardiomyopathy.

Синдром Труссо мог вызвать тромбы, и стать причиной ишемии ноги.

Trousseau’s syndrome could send clots, cause the ischemic foot.

Синдром реакции на стресс сам по себе не исчезнет, его надо лечить, и…

Stress response syndrome doesn’t just go away, it takes — treatment, and…

У Брэндона был Синдром Протея, как у Человека-слона.

Brandon had proteus syndrome, like the elephant man.

У него было редкое заболевание — Синдром Берлиоза.

Billy developed a rare disease — Berlioz Syndrome.

Синдром приобретенного иммунодефицита не пощадил ни один из секторов занятости и особенно тяжело поразил молодое поколение.

Acquired immunodeficiency syndrome had not spared any employment sector and had hit the young particularly hard.

Синдром Дуэйна не имеет определённой расовой склонности.

Duane syndrome has no particular race predilection.

Синдром Андерсена — редкое состояние, вызываемое множественными мутациями Kir2.1.

Andersen’s syndrome is a rare condition caused by multiple mutations of Kir2.1.

Синдром Ван дер Вуда может включать расщепление губы и нёба, наряду с зубными аномалиями и свищами губ.

Van der Woude syndrome can include cleft lip and palate features along with dental anomalies and lip fistulas.

Синдром Тернера: преобладание завитков, хотя частота этого узора зависит от отдельных хромосомных отклонений.

Turner syndrome: predominance of whorls, though the pattern frequency depends on the particular chromosomal abnormality.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1441. Точных совпадений: 1441. Затраченное время: 57 мс

посттравматический синдром
46

синдром дефицита внимания

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Источник

12. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита, и от насилия, связанного с половой принадлежностью, включая изнасилование и сексуальные надругательства, пытки, сексуальную эксплуатацию, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;12. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, and gender-based violence, including rape and sexual abuse, torture, sexual exploitation, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;11. высоко оценивает быстрый международный отклик, выразившийся в предоставлении медико-санитарных услуг широким слоям населения, включая оперативное развертывание программ иммунизации и профилактики заболеваний и программ охраны репродуктивного здоровья и детского питания, признавая при этом необходимость дальнейшего содействия восстановлению больниц, подготовке медицинских работников и укреплению потенциала по решению проблем здравоохранения, возникающих в связи с такими болезнями, как туберкулез, малярия и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД);11. Commends the rapid international response in terms of providing health services to the general population, including the early deployment of immunization and disease prevention programmes, and reproductive health care and child nutrition programmes, while recognizing the need for further assistance to rebuild hospitals and train health-care professionals and enhance capacity-building to meet the challenge to public health posed by diseases such as tuberculosis, malaria and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS);12. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), и от насилия, связанного с половой принадлежностью, включая изнасилование и сексуальные надругательства, пытки, сексуальную эксплуатацию, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;12. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), and gender-based violence, including rape and sexual abuse, torture, sexual exploitation, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;9. высоко оценивает постоянные международные усилия по оказанию медицинских услуг широким слоям населения, включая оперативное развертывание программ иммунизации и профилактики заболеваний и программ охраны репродуктивного здоровья и детского питания, признавая при этом необходимость дальнейшего содействия восстановлению больниц, подготовке медицинских работников и укреплению потенциала по решению проблем здравоохранения, возникающих в связи с такими болезнями, как туберкулез, малярия и вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита;9. Commends the continuous international response in providing health services to the general population, including the early deployment of immunization and disease prevention programmes and reproductive health-care and child nutrition programmes, while recognizing the need for further assistance to rebuild hospitals, train health-care professionals and enhance capacity-building to meet the challenges to public health posed by such diseases as tuberculosis, malaria and the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome;5. призывает государства-члены поддержать соответствующим образом меры, предусмотренные в тематических разделах доклада о предупреждении вооруженных конфликтов и лечении и профилактике серьезных заболеваний, включая вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), малярию и туберкулез;5. Calls upon Member States to support, as appropriate, the measures set forth in the thematic sections of the report on preventing armed conflict, and the treatment and prevention of major diseases, including the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), malaria and tuberculosis;11. настоятельно призывает государства принимать специальные меры по защите затронутых войной девочек, и в частности защищать их от болезней, передаваемых половым путем, таких, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), от насилия по признаку пола, включая изнасилование и сексуальные надругательства и сексуальную эксплуатацию, пытки, похищения и принудительный труд, уделяя при этом особое внимание девочкам из числа беженцев и перемещенных лиц, и учитывать особые потребности затронутых войной девочек при оказании гуманитарной помощи и в процессах разоружения, демобилизации и реинтеграции;11. Urges States to take special measures for the protection of war-affected girls and in particular to protect them from sexually transmitted diseases, such as the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), gender-based violence, including rape and sexual abuse, and sexual exploitation, torture, abduction and forced labour, paying special attention to refugee and displaced girls, and to take into account the special needs of the war-affected girl child in the delivery of humanitarian assistance and disarmament, demobilization and reintegration processes;принимая во внимание, что несопровождаемые несовершеннолетние беженцы относятся к числу наиболее уязвимых беженцев и в наибольшей степени подвержены риску небрежного обращения, насилия, принудительной вербовки в вооруженные силы и стать объектом сексуальных посягательств и злоупотреблений и жертвой таких инфекционных заболеваний, как вирус иммунодефицита человека/синдром приобретенного иммунодефицита, малярия и туберкулез, в связи с чем они нуждаются в особой помощи и заботе,Bearing in mind that unaccompanied refugee minors are among the most vulnerable refugees and the most at risk of neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault, abuse and vulnerability to infectious disease, such as human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome, malaria and tuberculosis, and therefore require special assistance and care,приветствуя успехи, достигнутые в настоящее время затронутыми странами в борьбе с тяжелым острым респираторным синдромом, которые наглядно свидетельствуют о важности проявления затронутыми странами политической воли и решительного руководства и роли Всемирной организации здравоохранения в борьбе с такими эпидемиями, с учетом того, что борьба с новыми и вновь возникающими болезнями, такими, как тяжелый острый респираторный синдром и «птичий грипп», еще далека от завершения,Welcoming the current success of the affected countries in combating the severe acute respiratory syndrome, which illustrates the importance of political commitment and strong leadership by affected countries and the role of the World Health Organization in controlling such epidemics, while mindful of the fact that the fight against new and re-emerging diseases such as the severe acute respiratory syndrome and avian influenza is far from over,h) поощрять долгосрочное финансирование (в том числе при необходимости по линии партнерств с участием государственного и частного секторов) научных и промышленных исследований, а также разработки новых вакцин и бактерицидных средств, диагностических комплектов, лекарственных препаратов и методов лечения для борьбы с крупными пандемиями, тропическими заболеваниями и другими болезнями, такими, как птичий грипп и тяжелый респираторный синдром, и продолжать разработку рыночных стимулов в надлежащих случаях с помощью таких механизмов, как закупки на заранее оговоренных условиях;(h) Promoting long-term funding, including public-private partnerships where appropriate, for academic and industrial research as well as for the development of new vaccines and microbicides, diagnostic kits, drugs and treatments to address major pandemics, tropical diseases and other diseases, such as avian flu and severe acute respiratory syndrome, and taking forward work on market incentives, where appropriate through such mechanisms as advance purchase commitments;памятуя о том, что борьба с такими новыми и вновь возникающими заболеваниями, как тяжелый острый респираторный синдром и пандемия человеческого гриппа, вызванная птичьим гриппом, еще далека от завершения, и приветствуя в этой связи усилия Всемирной организации здравоохранения, Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций и Всемирной зооветеринарной организации по разработке международных стратегий и развитию сотрудничества, а также недавнее назначение Генеральным секретарем Старшего координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме птичьего и человеческого гриппа,Bearing in mind the fact that the fight against new and re-emerging diseases, such as the severe acute respiratory syndrome and a human influenza pandemic arising from avian influenza, is far from over, and in this regard welcoming the efforts of the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the World Organization for Animal Health in developing international strategies and collaboration, as well as the recent appointment by the Secretary-General of a Senior United Nations System Coordinator for Avian and Human Influenza,10. настоятельно призывает государства-члены и международное сообщество поощрять долгосрочное финансирование, в том числе, в случае необходимости, в рамках партнерства с участием государственного и частного секторов, научных и промышленных исследований, а также разработки новых вакцин и бактерицидных средств, диагностических комплектов, лекарственных препаратов и методов лечения для борьбы с крупными пандемиями, тропическими заболеваниями и другими болезнями, такими, как птичий грипп и тяжелый острый респираторный синдром, а также продолжать в надлежащих случаях разработку рыночных стимулов с помощью таких механизмов, как закупки на заранее оговоренных условиях;10. Urges Member States and the international community to promote long-term funding, including public-private partnerships, where appropriate, for academic and industrial research as well as for the development of new vaccines and microbicides, diagnostic kits, drugs and treatments to address major pandemics, tropical diseases and other diseases, such as avian influenza and the severe acute respiratory syndrome, and to take forward work on market incentives, where appropriate, through such mechanisms as advance purchase commitments;Может, синдром Дауна?Idiot, probably.Похоже на синдром старческого слабоумия. Признаюсь, мне не нравится этот черный юмор.Probably a symptom of approaching senility, but I must confess I really don’t appreciate this morbid humour.У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.— Синдром Дауна?— Mongoloid?

Источник