Синдром хлебушка что это значит
Теребонька (Хлебушек, диб) – мем с человечком, нарисованным в Paint простой черной линией. Используется для выражения крайней глупости людей. Максимально простое изображение человека с недоумевающим выражением лица и соответствующие подписи показывают реакцию на тот или иной объект.
Происхождение
Долгое время о происхождении диба в интернете ходила недостоверная легенда. В 2014 году видеоблогер Агния Огонек рассказала историю этого мема, в которой назвала автором диба пользователя Егора Ситникова. Он и сам заявлял, что создал легендарного человечка и превратил его в мем.
По рассказу Агнии, в сентябре 2013 года Егор купил себе планшет и заключил с друзьями пари, в результате которого он должен был нарисовать произвольную картинку и скинуть её наугад пользователю “ВКонтакте”, после чего последнего надо было кинуть в чёрный список. Таким образом якобы появился мем диб, который, по уточнению автора, нужно писать с маленькой буквы.
Спустя некоторое время Егор заметил, что его детище стало появляться в разных юмористических пабликах и группах во “ВКонтакте”, рассказывает Агния. Поэтому автор принял решение создать свой собственный паблик, посвященный дибу.
Диб предельно простой и беззаботный человечек. Наверное, в этом и заключается секрет его популярности. Хотя автор любит шутить по поводу того, что в его глазах и улыбке заложен глубокий смысл.Агния Огонек
Эту историю в свое время растиражировали многие развлекательные сайты, хотя в интернете есть доказательство, свидетельствующее о том, что оригинальный рисунок появился раньше, как минимум в августе 2012 года. Точно такой же человечек был замечен в комиксах, правда дибом его тогда не называли.
Комикс в паблике “Мемчики и смешные квадраты”, загруженный 19 августа 2012 года
“Мемепедия” связалась с Егором, и спустя несколько лет он впервые подтвердил, что не является автором мема как таковым. По его словам, рисунок с человечком он когда-то нашел в комментариях и сохранил себе, а когда выдался случай, назвался его создателем.
Правда в том, что я не создавал картинку, но создал его как мем, то есть зафорсил. Создал группу, где мы с командой выкладывали различные его версии (например, в образе героев сериалов, игр, фильмов и тд). У нас даже были свои, если так можно назвать, фильмы и игры, которые команда и подписчики делали на чистом энтузиазме. Кстати да, я ни разу ничего там не рекламировал, и даже уходя из админсостава, единственное, о чем я просил, так это об отсутствии рекламы. Я не знаю, зачем я в своё время так поступил. Молод был, глуп. Мне стыдно за то, что я обманул так много людей и рад, что теперь могу рассказать все, как было.Егор Ситников
Егор принес извинения и добавил, что жалеет о своем поступке, хотя и понимает, что подарил многим пользователям положительные эмоции.
Я искренне прошу прощения у всех, кому соврал таким образом. Не держите на меня зла, ведь одно время нам было круто (надеюсь), и ещё раз повторюсь, мне не нравятся шутки про теребоньку, к ним я отношения не имею. Живите по чести и никого не обманывайте, ежжи. Всем добра и позитиваЕгор Ситников
Так или иначе, диб с подачи Егора стал популярным мемом в 2014 году. Пользователи делали многочисленные пародии, перерисовывали картинку и приписывали дибу различные фразы. В 2017 году сообщество “диб и ево друзья” перестало публиковать обновления и мем официально умер.
Диб, хлебушек и теребонька
Диба также называют “хлебушек”. Это связано с одной из самых популярных фраз диба «IQ как у хлебушка», которая, вероятно, позаимствована у наркомана Павлика. В одном из шоу он адресовал это выражение блогеру Юрию Хованскому.
Но самое распространенное альтернативное название мема – это, конечно, теребонька. Слово это получено от жаргонного глагола “теребонькать” (мастурбировать). Как утверждают олдфаги, раньше этот глагол писали как “тилибонькать”, а пошло все это с “Двача”.
Весной 2014 года слово-мем трансформировалось в “теребонькать” и долгое время в таком виде и в других его вариациях форсилось на сайте “Пикабу”. По хештегу “теребонькать” до сих пор можно найти сотни историй и мемов про мастурбацию.
Пик популярности “теребоньки” и диба проходил примерно в одно и то же время, а в комиксах и рисунках человечек все чаще стал говорить это слово. Поэтому со временем диба стали называть именно так.
Значение
Диб – простой и беззаботный человечек, которого очень просто нарисовать. Ему приписывают самые разные легкомысленные фразы и чаще всего связывают со словом “теребонькать”. А значит и шутки обычно про мастурбацию.
В общем смысле диб – это культовый персонаж, который может быть таким, каким его сделает автор. Он может быть глупым, грустным, но чаще всего он веселый и недалекий.
Шаблон
Материал дополнен редакцией. Хочешь попасть в Мемфис? Регистрируйся на сайте и делись своими находками из интернета. Лучшие материалы попадут на главную страницу сайта.
Галерея
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Источник
Анонимный вопрос · 26 ноября 2018
161
Какие выражения в английской переписке с виду вежливые, а на самом деле автор тебя пытается унизить?
Британцы — мастера сказать что-то совершенно невинное, чтобы формально звучать очень вежливо. Англосаксонские письма длинные, много слов в начале, много слов в конце. Не всегда можно понять, это тебе пишут «да» или пишут «нет», в каком абзаце искать суть ответа. Помню, пришло мне письмо из университета, они говорили, что, к сожалению, не приняли меня, но так хвалили. Письмо на целую страницу текста: открыла конверт, сначала обрадовалась. Но несколько минут читала, поняла, что это отказ, просто очень многословный. Второй раз я попалась, когда мой сын в ответ на мой рассказ сказал: This is interesting. И это не переводится, как: «Да, мам, очень интересно!». Смысл обратный.
Чтобы вам не попадаться — перечислю фразы, которые выглядят миленько, но ничего хорошего не означают:
- This is such a novel idea. — [Это новая идея] Казалось бы, все хорошо. Настоящий перевод: Ты придумал вещь, которую все и без тебя знают сто лет, и ты просто в силу своей ограниченности не понимаешь, что это не работает, но объяснять тебе даже не буду, слишком долго объяснять.
- This is interesting — [Это интересно]. Настоящий перевод: очень плохо, ни одного хорошего прилагательного про это сказать честный человек не может, кроме слова «интересно».
- As per my previous email — [В соотвествии с моим предыдущим письмом]. Настоящий перевод: я уже писал вам подробно в прошлом письме все детали, вы либо ничего не поняли, либо ничего не делаете, напоминаю, что мои письма нельзя игнорировать, а то будет плохо. Предупреждаю последний раз.
- I hear what you’re saying — [Я слышу то, что вы говорите]. Настоящий перевод: мне плевать на ваше мнение, перестаньте говорить и слушайте, что говорю я.
- As discussed — [Как и обсудили]. Настоящий перевод: Мы не готовы менять нашу позицию по этому вопросу
я продолжу…
продолжаю, открываю входящие письма, в которых переписка не заладилась, копирую живые примеры:
- Please do get in touch with, and let me know how things stand — [Пожалуйста, ответь и скажи, как дела]. Настоящий перевод: ты две недели не отвечаешь на мое предложение, это вообще как? Единственное, что может тебя оправдать, что ты в больнице в коме.
- Very best wishes [Мои самые лучшие пожелания]. Настоящий перевод: Как же ты меня бесишь.
- If you have any queries at all let me know [Если остались какие-то вопросы — дайте знать]. Настоящий перевод: я отправил вам предложение о сделке, вы задали мне сто вопросов, потом еще сто. Как же вы задолбали, скажите уже, да или нет?
Прочитать ещё 15 ответов
Откуда пошел мем «мое увожение»?
Автором мема «Мое увожение» является бородатый цисвеган из Питера по имени Сохранить Греки. Он распространял данный мем лишь среди своей крошечной аудитории в 1518 друзей, а в крупные паблики «Мое увожение» просочился при совершенно неизвестных обстоятельствах, потому что его форсили все кому не лень. Очень загадочный поворот событий.
Тем не менее, Сохранить Греки доволен этим и радуется тому, что про его человечка с приподнятой шляпой теперь знают LITERALLY даже бомжи. Пожалуйста, продолжайте форсить этот мем, доведите его до МДК.
p.s. Не забудьте попросить у данного человека автограф при встрече. На Греки уже нахлынула звёздная болезнь, я это чувствую.
Прочитать ещё 1 ответ
В чем прикол мемов с Рикардо, где он говорит «Доброе утро, славяне»?
Разберём вопрос по частям: 1) При чем тут славяне? Мем не только тончайше иронизирует над самим понятием славянофилии, но нахально смеётся в лицо консервативным ценностям. Латиноамериканец Рикардо явно не обладает чертами славянской внешности, что радикально контрастирует с письменным посланием мема. 2) При чем тут утро? Бодрое харизматичные лицо стриптизера будто призывает нас к пробуждению и заряжает энергией для тяжелых трудовых будней. Рикардо поднимает наше настроение и дарит желание прожить ещё один день на позитивной волне. Такова глубокая философия данного мема.
Что за мем «я пидорас» и почему это так смешно?
Сооснователь энциклопедии мемов Memepedia.ru
Я пидорас — абстрактный мем с изображением льва Алекса из мультфильма «Мадагаскар», который расставил передние лапы. Этот мем придумал 29 июля 2018 года придумал и запостил админ паблика «Форсим хуйню» Юрий Попов. По словам Юрия, он не вкладывал в мем какой-либо смысл и хотел показать, что сейчас в интернете можно зафорсить все что угодно.
Как и многие абстрактные мемы, этот мем не требует расшифровки и используется в самых разных ситуациях. «Я пидорас» может стать универсальной концовкой любого сюжета, даже если она не подходит по смыслу.
Прочитать ещё 1 ответ
Есть ли в китайском язык слово «Хуй», или мы зря с них ржём?
Профессиональные китаисты рассказывают о китайском языке и о Китае
www.instagr…
- Это слово очень часто используется в китайском языке и передает разные значения, в зависимости от иероглифа (а в китайском много иероглифов с одинаковым звучанием)
会 huì — уметь, мочь 会说汉语 (уметь говорить по-китайски)
回 huí — возвращаться 回家 (возвращаться домой) ; одна из самых многочисленных народностей в Китае
灰 huī — серый; пепел 灰色 (серый цвет)
И так далее, мы привели лишь основные значения…
Произносится оно не совсем так, как наше великое и могучее слово из трех букв, а скорее «хуэй»
Профессиональные китаисты вообще никак не реагируют на китайское «hui» — со временем просто перестаешь обращать на это внимание
Прочитать ещё 4 ответа
Откуда пошел мем «Ой, все» и есть ли он в других языках?
1 · 3 ответа · Наука
Как объяснить иностранцу, изучающему русский язык, смысл фразы: «Если в башне поебень – что ебень, что не ебень»? Да и мне тоже интересно!
3 · 5 ответов · Зачем я это узнал?
Есть ли в русском языке слово, которое звучит в других странах как оскорбление или что-то смешное?
77 · 83 ответа · Искусство и культура
Как лучше всего перевести на английский слова «гопник» и «быдло», чтобы иностранцы поняли, что это?
38 · 17 ответов · Зашкваршн
Что вы думаете о «правильных» людях? Которые не пьют, не курят, не ругаются матом, строго одеваются и вообще не совершают ничего сумасбродного и прикольного?
14 · 37 ответов · Психология
Источник
VSEкидки!
модный словарь
VSEкидки!
- Все кидки » Модный словарь » Хлебушек
Хлебушек — обидное оскорбление, которое обозначает что-то типа: «глупый, наивный»
Добавить?
Ранее » Пятюня« Далее Скуад
maxezz
Автор публикации
Модный словарь В жизни
Категория
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Комментариев
2 981
Просмотров
Мусор
Гиджил
Конченный
Травля
Салоед
Коз-эффект
Мда
Кандибобер
Нуб, новичок
ЛОЛ, смех
Мудак
Факбой Fuccboi
Статистика сайта
Все кидки! — Модный словарь
Copyright © 2020. All right reserved.
Источник
0. Íàâåðíÿêà ìíîãèå ñëûøàëè çàìå÷àòåëüíóþ çàäîðíîâñêóþ «ýòèìîëîãèþ», ñîãëàñíî êîòîðîé èñòîðèÿ = «èç Òîðû ÿ», à ýòî çíà÷èò, ÷òî âñÿ íàøà èñòîðèÿ ñôàëüñèôèöèðîâàíà âåðîëîìíûìè æûäàìè. Êàçàëîñü áû, âñåðü¸ç îáñóæäàòü òàêóþ ÷óøü àáñîëþòíî áåññìûñëåííî, îäíàêî ïðàêòèêà ïîêàçûâàåò, ÷òî íå âñå ïîíèìàþò, ÷òî òóò íå òàê, ïîýòîìó ÿ ðåøèë èñïîëüçîâàòü ýòó èñòîðèþ êàê ïîëèãîí äëÿ íàãëÿäíîé äåìîíñòðàöèè ðàçëè÷èé ëèíãâîôðè÷åñêîãî è íàó÷íîãî ïîäõîäà.
Ïîñò äåëèòñÿ íà äâå ÷àñòè ðàçáîð çàäîðíîâñêîé «âåðñèè» è ïîäðîáíûé íàó÷íûé êîììåíòàðèé.
1. Êàê íåñëîæíî çàìåòèòü, ïðè âñ¸ì æåëàíèè èñòîðèþ íå ïîëó÷èòñÿ ðàçäåëèòü íà «èç Òîðû ÿ».  ëó÷øåì ñëó÷àå âûéäåò «èç òîðè ÿ». Âûõîäèò, ÷òî êóäà ëîãè÷íåå èñòîêè èñòîðèè èñêàòü íå ó åâðååâ. Êàê âàì òàêèå âåðñèè:
à) èç òîðè ÿ èñòîðèþ ïðèäóìàëà àíãëèéñêàÿ êîíñåðâàòèâíàÿ ïàðòèÿ;
á) èç Òîðè ÿ èëè æå èñòîðèþ èçîáðåëè ãðóçèíû, ýñòîíöû, à ìîæåò, èðëàíäöû (ñì. ðåãèîí Òîðè, âîëîñòü Òîðè è îñòðîâ Òîðè)?
×òîáû ïðèòÿíóòü ê èñòîðèè åâðååâ, ëèíãâîôðèêàì ïðèõîäèòñÿ èäòè íà ïîäëîã, çàìåíÿÿ û íà è. Íî åñëè ïðè ýòèìîëîãèçèðîâàíèè ìû ïðîèçâîëüíî ìîæåì ìåíÿòü îäèí çâóê íà äðóãîé, òî ÷åì òîãäà õóæå ñëåäóþùèå «ýòèìîëîãèè»:
â) èç Òîðà ÿ èñòîðèÿ ýòî îðóäèå â ðóêàõ ñêàíäèíàâñêèõ ôàëüñèôèêàòîðîâ, êîòîðûå ñòðåìèëèñü óíè÷òîæèòü âñ¸ ðóññêîå;
ã) èç òîðà ÿ èñòîðèÿ öèêëè÷íà, ïîýòîìó å¸ íàçâàëè â ÷åñòü ïðîñòðàíñòâåííîé ôèãóðû-áóáëèêà;
ä) èç òîðèÿ ÿ èñòîðèþ íàçâàëè â ÷åñòü òÿæ¸ëîãî ìåòàëëà òîðèÿ, âåäü, êàê èçâåñòíî, ìåòàë-ãðóïïû îáîæàþò ïåñíè íà èñòîðè÷åñêóþ òåìàòèêó (Iron Maiden, Sabaton è äðóãèå)?
Èòàê, íå ñîñòàâëÿåò íèêàêîãî òðóäà âûäâèíóòü ïÿòü âåðñèé, êîòîðûå íå õóæå, à íåêîòîðûå äàæå ëó÷øå çàäîðíîâñêîé. Ñôîðìóëèðóåì, ÷òî òóò íå òàê.
Ïðèíöèï 1: ýòèìîëîãèÿ íå ìîæåò îïèðàòüñÿ íà ñîçâó÷èÿ. Çâóêîâ â ëþáîì ÿçûêå íå òàê ìíîãî, è åñëè áðàòü ñî÷åòàíèÿ ñàìûõ ÷àñòîòíûõ (ðà, áåð, òîð), òî èõ ìîæíî óñìîòðåòü ïðàêòè÷åñêè ãäå óãîäíî.
Ïðèíöèï 2: ëþáàÿ ýòèìîëîãèÿ îáÿçàíà ñîáëþäàòü çàêîíû èñòîðè÷åñêîé ôîíåòèêè. Íåëüçÿ ïðîèçâîëüíî ìåíÿòü îäèí çâóê íà äðóãîé äëÿ óäîáñòâà ñâîåé âåðñèè.
Èä¸ì äàëüøå. Ãäå ýòî âèäàíî, ÷òîáû ñëîâî ñàìî ðàññêàçûâàëî î ñâî¸ì ïðîèñõîæäåíèè, äà åù¸ è öåëûì ïðåäëîæåíèåì?
 ðóññêîì ÿçûêå ñóùåñòâóþò ñïîñîáû ñäåëàòü îäíî ñëîâî èç ñëîâîñî÷åòàíèÿ. Ýòî ñëîâîñëîæåíèå (ïåðâîèñòî÷íèê, äåðæèìîðäà, öàðü-ïóøêà) è ñðàùåíèå (ìåæäóñîáîé÷èê, ñíîãñøèáàòåëüíûé, ñåãîäíÿ), íî ïðè âñ¸ì æåëàíèè íåëüçÿ ñëèòü ïðåäëîæåíèå «èç Òîðû ÿ» â ñóùåñòâèòåëüíîå «èñòîðèÿ».
Èñêëþ÷åíèÿìè ÿâëÿþòñÿ âñÿêèå øóòî÷íûå êòîòîòàìû è èõòàìíåòû, à òàêæå çàèìñòâîâàíèÿ. Íàïðèìåð, ôðàíöóçñêàÿ ôðàçà comme il faut «êàê ñëåäóåò» âîøëà â ðóññêèé ÿçûê êàê êîìèëüôî. Èëè ïîëüñêîå ñëîâî wihajster /âèõáéñòýð/ «øòóêîâèíà» îò íåìåöêîãî wie heißt er «êàê îí íàçûâàåòñÿ». Àãà, âûõîäèò, âñ¸ òàêè âîçìîæíî! Íî ïîâîäîâ äëÿ ðàäîñòè ó ëèíãâîôðèêîâ âñ¸ ðàâíî íåò. Âåäü åñëè áû ñëîâî «èñòîðèÿ» ïðèäóìûâàëè æûäû, à ðóññêèå íàèâíî íå ðàñïîçíàëè, ÷òî æå îíî íà ñàìîì äåëå çíà÷èò, ýòî íàçâàíèå äîëæíî áûëî áû áûòü íà èâðèòå èëè èäèøå.
Åñëè æå ïîçâîëèì ñåáå ñâîáîäíî ÷ëåíèòü ñëîâî íà ïñåâäîïðåäëîæåíèÿ, òî ìîæíî ëåãêî ïîëó÷èòü ñëåäóþùèå öåííûå äëÿ îòå÷åñòâåííîé èñòîðèè ñâåäåíèÿ:
å) èçäåëèÿ = èç Äåëè ÿ íàøè ïðåäêè èìïîðòèðîâàëè áîëüøèíñòâî òîâàðîâ èç Èíäèè;
æ) èçäàíèÿ = èç Äàíèè ÿ íàøè ïðåäêè íàó÷èëèñü ïå÷àòíîìó äåëó ó äàò÷àí;
ç) èçáðàíèÿ = èç áðàíè ÿ òðàäèöèÿ ðóãàòü íàðîäíûõ èçáðàííèêîâ âîñõîäèò ê íåçàïàìÿòíûì âðåìåíàì;
è) Èñïàíèÿ = èç Ïàíà ÿ èñïàíöû ýòî íå òî äåòè áîãà Ïàíà, íå òî ïîòîìêè ïîëÿêîâ;
ê) Èçðàèëü = èç ðàÿ ëü? æûäû óæå äàæå ñàìè çàñîìíåâàëèñü, èç õîðîøåé ëè ñòðàíû îíè ïîïàëè â Åâðîïó.
Ïðèíöèï 3: íåëüçÿ ÷ëåíèòü ñëîâî ïðîèçâîëüíî. Âñå ýòè ïðèñòàâêè, êîðíè è ñóôôèêñû íå âûäóìêà ó÷¸íûõ, à îáúåêòèâíûé ôàêò.
Âàæíåéøåå îòëè÷èå ëèíãâîôðèêîâ îò ó÷¸íûõ ñîñòîèò â òîì, ÷òî ôðèêè ðàññìàòðèâàþò ñëîâà èçîëèðîâàííî à ó÷¸íûå ñèñòåìíî. Äëÿ îáúÿñíåíèÿ ýòèìîëîãèè ëþáîãî ñëîâà ôðèêó êðîìå çíàíèÿ ðóññêîãî ëèòåðàòóðíîãî ÿçûêà íè÷åãî íå òðåáóåòñÿ. Ó÷¸íûé æå ñòðåìèòñÿ íàêîïèòü ìàêñèìàëüíî âîçìîæíîå êîëè÷åñòâî ìàòåðèàëà. Ïîìèìî ðóññêîãî, ñëîâî «èñòîðèÿ» ïðåäñòàâëåíî â ìàññå äðóãèõ ÿçûêîâ: àíãë. history, íåì. Historie /õèñòóðüå/, ôð. histoire /èñò¢àð/, èò. storia /ñòóðüÿ/, ïîë. historia /õèñòóðüÿ /, ÷åø. historie /ãèñòîðèå/ è òàê äàëåå. Äà äàæå è â ðóññêîì XVIII âåêà áûëè ôîðìû ãèñòîðèÿ è ãèøòîðèÿ. Ïðè÷¸ì, õîòÿ âñå ýòè ÿçûêè ðîäñòâåííû ðóññêîìó, çäåñü è ðå÷è íåò î ðåãóëÿðíûõ çâóêîâûõ ñîîòâåòñòâèÿõ. Çíà÷èò, ìû èìååì äåëî ñ çàèìñòâîâàíèåì. Êîíå÷íî, ïî ëîãèêå ëèíãâîôðèêîâ, âñå âñ¸ çàèìñòâîâàëè èç ðóññêîãî. Çà÷åì èì ïðè ýòîì äîáàâëÿòü â íà÷àëå ñëîâà õ-, êîíå÷íî æå íå îáúÿñíÿåòñÿ.
Ïðèíöèï 4: âñåãäà íóæíî ïðèâëåêàòü ìàêñèìóì äîñòóïíîãî ìàòåðèàëà, íåëüçÿ ðàáîòàòü ñ ðàçðîçíåííûìè ôàêòàìè.
2. Ïåðåéä¸ì ê íàó÷íîé ýòèìîëîãèè ñëîâà «èñòîðèÿ». Îíà èñõîäèò èç òîãî, ÷òî ðóññêàÿ «èñòîðèÿ», à òàêæå âñå ïåðå÷èñëåííûå âûøå ôîðìû ïðî÷èõ ÿçûêîâ çàèìñòâîâàíû èç äðåâíåãðå÷åñêîãî ἱστορία /õèñòîðèà/ «ðàññïðàøèâàíèå; èññëåäîâàíèå; ñâåäåíèÿ; çíàíèå, íàóêà; èñòîðèÿ». Äàëüøå ÿ îáúÿñíþ, ïî÷åìó. À ïîêà äàâàéòå ðàçáåð¸ìñÿ, êàê óñòðîåíî ãðå÷åñêîå ñëîâî.
 ãðå÷åñêîì áûë ñóôôèêñ àáñòðàêòíûõ ñóùåñòâèòåëüíûõ ια (êàê ðóññêèå èå èëè —ñòâî), íàïðèìåð, ἀνάκτωρ /àíàêòîð/ «âëàñòåëèí» > ἀνακτορία /àíàêòîðèà/ «óïðàâëåíèå» è διάκτωρ /äèàêòîð/ «ïðîâîäíèê» > διακτορία /äèàêòîðèà/ «ñëóæáà ãîíöà».
Òåïåðü ðåøèòå ïðîïîðöèþ:
ἀνακτορία : ἀνάκτωρ
ἱστορία : Õ
Äîëæíî ïîëó÷èòüñÿ ἵστωρ. Ïðîâåðÿåì â ñëîâàðå. Åñòü òàêîå: ἴστωρ /èñòîð/ èëè ἵστωρ /õèñòîð/ «çíàþùèé, ñâåäóùèé».  ïëàíå ôîðìû è â ïëàíå çíà÷åíèÿ âñ¸ ñõîäèòñÿ: ἵστωρ «çíàþùèé, ñâåäóùèé» > ἱστορία «ñâåäåíèÿ; çíàíèå».
Êàêîâà æå ýòèìîëîãèÿ ñàìîãî ἵστωρ?  í¸ì áåç ïðîáëåì âûäåëÿåòñÿ ñóôôèêñ -τωρ, êîòîðûé îáðàçîâûâàë íàçâàíèÿ äåÿòåëåé. Ñëåäóåò, îäíàêî, ïîìíèòü î òîì, ÷òî â ãðå÷åñêîì â ñî÷åòàíèÿõ -ττ-, -δτ- è -θτ- ïðîèñõîäèëà äèññèìèëÿöèÿ, è âñå îíè äàâàëè -στ-. Íàïðèìåð, δυνατός /äþíàòóñ/ «ñèëüíûé» > δυνάστωρ /äþíáñòîð/ âëàñòåëèí, μῆτις /ìýòèñ/ «ìóäðîñòü; çàìûñåë» > μήστωρ /ìýñòîð/ «ñîâåò÷èê, íàñòàâíèê». Òî æå ñàìîå, êñòàòè, áûëî â ñâî¸ âðåìÿ â ïðàñëàâÿíñêîì ÿçûêå, ïîýòîìó ïî-ðóññêè äî ñèõ ïîð âåäó âåñòè (à íå âåäòè) è ìåòó ìåñòè (à íå ìåòòè). Òàêèì îáðàçîì, êîðåíü â ñëîâå ἵστωρ òåîðåòè÷åñêè ìîæåò âîñõîäèòü ê îäíîé èç ñëåäóþùèõ ôîðì: ἱσ-, ἱτ-, ἱδ-, ἱθ-.
Èä¸ì äàëüøå. Íóæíî ïîìíèòü, ÷òî â ãðå÷åñêîì ÿçûêå êîãäà-òî áûë çâóê òèïà áåëîðóññêîãî ¢ èëè àíãëèéñêîãî w. Ãðåêè îáîçíà÷àëè åãî áóêâîé ϝ (âàó èëè äèãàììà).  áîëüøèíñòâå äèàëåêòîâ îí ñî âðåìåíåì óòðàòèëñÿ èëè, åñëè â êîðíå áûë òàêæå -σ-, ïåðåø¸ë â õ.  áåîòèéñêîì äèàëåêòå, ãäå ñ ϝ íè÷åãî íå ïðîèçîøëî, ἵστωρ ïðîèçíîñèëîñü êàê ϝίστωρ /¢èñòîð/.
 äðóãèõ èíäîåâðîïåéñêèõ ÿçûêàõ ýòîìó ϝ ñîîòâåòñòâóåò w, ÷òî õîðîøî äåìîíñòðèðóþò ñëåäóþùèå ãðåêî-ëàòèíñêèå ïàðàëëåëè:
ἕσπερος /õýñïýðîñ/ «âå÷åð» ëàò. vesper «âå÷åð»;
ἴς /èñ/ «ñèëà» ëàò. vis «ñèëà»;
οἶνος /îéíîñ/ «âèíî» ëàò. vinum «âèíî»;
οἶκος /îéêîñ/ «æèëèùå» ëàò. vicus «äåðåâíÿ»;
οἶς /îéñ/ «îâöà» ëàò. ovis «îâöà».
Âûõîäèò, ÷òî íàì íóæåí èíäîåâðîïåéñêèé êîðåíü âèäà *wis-, *wit-, *wid- èëè *widʰ -, îçíà÷àþùèé «çíàòü». Òàêîé êîðåíü íàì õîðîøî èçâåñòåí. Ýòî *wid- / *weid- / *woid- (â çàâèñèìîñòè îò ñòóïåíè àáëàóòà), ñîõðàíèâøèéñÿ â ðóññêîì êàê âèäåòü (<*weid-) è âåäàòü (<*woid-).
Çíà÷èò, öåïî÷êà ñëîâîîáðàçîâàíèÿ â íàøåì ñëó÷àå âûãëÿäèò ñëåäóþùèì îáðàçîì: ἱδ- «çíàòü» > ἵστωρ «çíàþùèé» > ἱστορία «ñâåäåíèÿ». Ñåìàíòè÷åñêè âñ¸ òàêæå âûãëÿäèò ãëàäêî.
3. Èòàê, ñðàâíèì äâå ãèïîòåçû:
à) ðóññêîå «èñòîðèÿ» = «èç Òîðû ÿ», à ôîðìû ïðî÷èõ ÿçûêîâ çàèìñòâîâàíû èç ðóññêîãî. Ïðè÷¸ì ýòî ñîâåðøåííî íå ñîîòâåòñòâóåò çàêîíàì ðóññêîãî ñëîâîîáðàçîâàíèÿ è íèêàê íå îáúÿñíÿåò, îòêóäà áåð¸òñÿ õ— â äðóãèõ ÿçûêàõ.
á) ñëîâî «èñòîðèÿ» ïîÿâèëîñü â äðåâíåãðå÷åñêîì, à èç íåãî, çà÷àñòóþ ÷åðåç ëàòèíñêîå ïîñðåäñòâî, ïîïàëî â äðóãèå ÿçûêè, âêëþ÷àÿ ðóññêèé. Ïðè ýòîì:
— íà ðóññêîì ìàòåðèàëå «èñòîðèÿ» íå ýòèìîëîãèçèðóåòñÿ, â òî âðåìÿ êàê â ãðå÷åñêîì ó íå¸ ñîâåðøåííî äîñòîâåðíî åñòü ðîäñòâåííèêè.
— ñ òî÷êè çðåíèÿ ôîíåòèêè ó ãðå÷åñêîé ýòèìîëîãèè òàêæå âñ¸ õîðîøî. Åñëè ãîâîðèòü î òîì ñàìîì õ-, òî â ïîçäíåì ãðå÷åñêîì îí èñ÷åçàë, ïîýòîìó âïîëíå îæèäàåìî ἱστορία â äðåâíåðóññêèé ïîïàëà â âèäå «èñòîðèÿ». À ãèñòîðèÿ è ãèøòîðèÿ ïðèøëè â ðóññêèé ïîçæå, íå íàïðÿìóþ, à ÷åðåç ïîñðåäñòâî ïîëüñêîãî èëè íåìåöêîãî.
— íåìàëîâàæíî, ÷òî ñåìàíòèêà ἱστορία êóäà øèðå, ÷åì ó ðóññêîé «èñòîðèè». Äîâîëüíî òèïè÷íî, êîãäà ñëîâî çàèìñòâóåòñÿ òîëüêî â îäíîì èç ìíîãèõ õàðàêòåðíûõ äëÿ íåãî â ÿçûêå-èñòî÷íèêå çíà÷åíèé. Ñêàæåì, â àíãëèéñêîì killer ýòî óáèéöà â øèðîêîì ñìûñëå, â òî âðåìÿ êàê â ðóññêîì êèëëåð ýòî òîëüêî íà¸ìíûé óáèéöà.
 îáùåì, âòîðàÿ ãèïîòåçà âñåì õîðîøà. Íî îíà íóäíàÿ, íå âûçûâàåò ϝ-ýôôåêòà. Äàëåêî íå âñåì èíòåðåñíî êîïàòüñÿ â àðãóìåíòàöèè è ïûòàòüñÿ ïîíÿòü ïî êàêèì ïðèíöèïàì ðàáîòàåò ëèíãâèñòèêà:
Источник