Блэки хол синдром уникума эпилог
Эпилог (СИ)
Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться
|
Источник
12:13
001 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
03:28
002 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
06:17
003 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
04:24
004 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
04:52
005 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
08:37
006 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
05:57
007 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:44
008 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
07:44
009 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:12
010 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:24
011 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
18:05
012 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:34
013 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
09:57
014 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
18:16
015 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:04
016 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
06:22
017 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:47
018 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:28
019 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
17:48
020 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:25
021 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:32
022 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
21:19
023 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:16
024 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:00
025 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:11
026 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:35
027 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:34
028 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:20
029 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:00
030 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:02
031 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:31
032 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
21:31
033 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:13
034 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:23
035 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:54
036 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
20:52
037 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:52
038 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:42
039 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
21:19
040 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
22:31
041 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:06
042 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:04
043 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
18:37
044 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:34
045 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:33
046 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:02
047 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
19:23
048 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:56
049 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
20:24
050 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:32
051 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:13
052 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:39
053 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:40
054 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:41
055 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:25
056 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:58
057 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:11
058 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:27
059 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
17:49
060 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:49
061 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:36
062 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:04
063 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
18:21
064 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:45
065 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:40
066 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:33
067 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:22
068 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:12
069 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:31
070 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:07
071 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:44
072 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:30
073 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:37
074 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:16
075 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
17:52
076 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:02
077 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:36
078 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:16
079 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:03
080 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
17:20
081 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:39
082 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:31
083 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:18
084 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:46
085 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
23:13
086 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:44
087 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
15:46
088 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:28
089 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:22
090 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:47
091 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
16:06
092 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:41
093 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:19
094 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:38
095 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
13:31
096 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
14:48
097 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:52
098 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
11:54
099 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
12:19
100 Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
10:28
101Блэки Хол — Sindroma unicuma Книга 4. Эпилог
Источник
Это городское фентези, близкое к научной фантастике. Не пугайтесь вступления. Дотерпите. В нем просто рассказывается что произошло в мире. Без этого будет трудно понять мироустройство романа. Действия происходят в научно-магическом институте. Г. героиня девушка Эва — студентка, на долю которой выпало не мало бед. Рассказывается о её жизни, учёбе, о людях что ей помогают и наоборот терзают. Г. герой как раз из последних. Мир романа достаточно жесток. Но в повествовании есть и юмор, и ирония. Все герои очень живые, яркие.
Блэки Хол
Эпилог
ЭПИЛОГ
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
-1-
В одну ночь город подвергся нападению. Вторжение готовилось постепенно и незаметно глазу, но, подойдя наутро к окну, я застыла, очарованная зеленым волнующимся морем. Волны еще не набрали силу: легкая дымка листвы покрыла деревья нежным невесомым пухом. Но уже через несколько дней зеленая стихия зашумела сочной листвой. Теперь Мэл оставлял окно приоткрытым на ночь, и в комнаты врывалась весна, пахнущая клейкими молодыми листьями и зацветшим миндалем.
Судебный процесс над Ромашевичевским и Эльзой Штице проистекал при скоплении прессы и любопытных. Нездоровый ажиотаж подогревали адвокаты Эльзушки, раздувавшие скандал из любой мелочи. Они обвиняли следствие в попытках принуждения, давления и в подтасовке улик. В конце концов, премьер-министра, лично отслеживавшего течение судебных заседаний, утомила мышиная возня, и окриком сверху процесс протек быстро, гладко и завершился ожидаемо.
Максимилиана Эммануиловича Ромашевичевского признали виновным в преднамеренном покушении на чужую жизнь особо изощренным способом. Ему назначили наказание в виде двадцати лет колонии с конфискацией имущества.
Эльзу Щтице признали виновной в преднамеренных неоднократных попытках причинения ущерба чужому здоровью. Как особе, вступившей в совершеннолетний возраст, но находящейся на иждивении родителей, ей назначили наказание в виде двадцати лет поселения в северных регионах страны с запретом на проживание в городах и поселках городского типа.
Мы с Мэлом снова посетили Департамент правопорядка, куда нас пригласили для повторной беседы. Следователь — заместитель Мелёшина-старшего — ознакомил с протоколами допросов Штице и со сведениями, почерпнутыми путем сканирования её памяти и внушения. Следствие восстановило каверзы Эльзушки более или менее полно, расставив в хронологическом порядке с указанием приблизительных дат.
— Почитайте на досуге. Попробуйте вспомнить причины, подвигнувшие вас избежать устроенных Штице ловушек, — сказал следователь, вручая список. — Возможно, версия об ангеле-хранителе имеет под собой основания.
Мужчина неожиданно улыбнулся, и мимолетная вспышка обаяния повергла меня в растерянность. Только сейчас я обратила внимание, что следователь неуловимо копировал профессора Вулфу разворотом широких плеч, жестами, манерой держаться, но прежде, во время нечастых деловых встреч, эти нюансы не задерживались в поле зрения.
— Знаешь, есть в нём что-то… хищное, — сказала я Мэлу, когда мы возвращались обратно. Имя Альрика стало запретным между нами.
— Неудивительно. Как написано в известной книжке, ты и он — одной крови, — ответил Мэл, не отрываясь от дороги.
— То есть… хочешь сказать, что он — оборотень?! Самый настоящий оборотень? — Я вывернула шею, словно могла увидеть следователя, хотя мы находились в получасе быстрой езды от ДП. — Почему ты не сказал? Ё-моё!
Живой оборотень в столице помимо меня и Альрика! Я выискивала соплеменников профессора в каждом встречном — и всё впустую. А, оказывается, требовалось раскрыть пошире глаза.
— Скажи я, и ты пялилась бы на него как на снежного человека. Чего доброго, он заподозрил бы неладное. Надо радоваться, что он не учуял тебя, — заметил Мэл.
— Это плохо? — испугалась я.
— Вообще-то он женат, и дети есть. Но кто знает? — вопросил глубокомысленно Мэл. — Поначалу я удивился, почему он не воспринимает тебя как равную, а потом решил, что коли ты недоделанная, то не фонишь флюидами. Поэтому не чувствуешь других оборотней.
Маленькая поправочка: кое-кого из ихней породы я чувствую каждой клеточкой кожи. И это вызывает беспокойство.
— Значит, недоделанная?
— Эвка, ты поняла, о чем я. Не дуйся.
— И не собираюсь. В следующий раз предупреждай, пожалуйста, о мимо проходящих оборотнях. Я хотя бы затаюсь.
Мэл шумно фыркнул, а потом захохотал, не сдержавшись.
— Извини, охотница.
Пришлось ему извиняться весь день, потому что я обижалась по пустякам и оскорбленно воротила нос.
Список происков Эльзушки, презентованный следователем, подвергся изучению. Пусть по прошествии времени память не могла похвастать точностью, всё же кое-какие события мне удалось сопоставить. Не знаю, причиной тому счастливая случайность или помощь мифического ангела-хранителя, но в моменты Икс я либо сворачивала не в том месте, либо притормаживала, отвлекшись на что-то, либо меняла маршрут, либо торопилась или, наоборот, задерживалась — в столовой, в библиотеке, в аудитории, в архиве.
Сегодня строй ангелов вдоль институтской аллеи теснился плотно — без босых ступней и пустых постаментов.
— Ты замечал, что они иногда уходят? — спросила я у Мэла. — Почему?
— Говорят, у них свой долг — оберегать души.
— Вдруг это ангелы-хранители? — оживилась я, пытаясь вспомнить, совпадали ли отлучки крылатых с каверзами Штице.
— Поверила ему? — хмыкнул Мэл и окинул взглядом каменные фигуры. — Если так, то им надлежало отводить от Эльзы соблазн мести и ненависть. Но вместо спасения её души они защищали тебя. Как солдаты, подчинявшиеся приказу: «Сберечь!»
— Ну да, не хватает по мечу в каждой руке, — поддержала я и вдруг забоялась. То ли тишина подействовала, то ли умолкший шелест листвы, но мне показалось, что каменные лики суровы: холодные губы сжаты, брови сведены к переносице. Это не музей статуй под открытым небом, это военный ранжир. А они — Воины Света.
— Пойдем, — потянула я Мэла, поежившись.
Черт с ними, с кознями Эльзушки и со сказочными хранителями. Будем считать, что я — нереальный везунчик.
Нашим соседом по этажу оказался Рыжий. Алесс Соцкий.
Источник